For those of us not versed in Slavic languages, freetranslation.com provides the following "translation" of the UK National Lottery message I wrote about earlier this week (see this post):
"Your e-mail address he won This is oficiálne notify that the result our pocítace cerpat 844 this on the chosen your name and e-mail address pripojen to tickets Císlo 034-22478556 with poradovým císlem 129, which subsequently won the United Kingdom Lottery large udelování prices in the category. You have been confirmed as vítez category B in the United Kingdom Lottery vylosuje pocítac remíz. Your claim ensemble was rádne predána to this Narodni with the guidelines, which we during handling of prevodem your price 1,000000.00 £ GBP. (One Million United Kingdom pound) to your úcet nominated. Laskave sent the following information of the claims."I really like the disclaimer accompanying this appalling text:
This translation is ideal for "gisting" purposes, providing a basic understanding of the original text.Of course, since I don't know any Czech, I may be too quick to blame freetranslation.com, which does indeed provide basic understanding of the message — which I am grateful for. But, as far as I know, "which we during handling of prevodem your price 1,000000.00 £ GBP. (One Million United Kingdom pound) to your úcet nominated" is nothing more than gibberish.
As is often the case, you get what you pay for...
No comments:
Post a Comment